Gobble, Gobble, Gobble 狼吞虎咽,狼吞虎咽,狼吞虎咽

作者: 安迪·赫茨菲尔德 日期: 1982年3月 人物: 史蒂夫·乔布斯、安迪·赫茨菲尔德、伯勒尔·史密斯、安吉琳·洛 主题: 管理、人格 概要: 关于苹果第一代Macintosh的开发以及制造它的人的轶事: 我们面试软件经理的候选人 , 狼吞虎咽,狼吞虎咽,狼吞虎咽 Gobble, Gobble, Gobble

When Bud told us in December 1981 that he had to leave the Mac team to go back to school in Seattle, Burrell and I were upset. We were worried that it would be hard for us to succeed without Bud and that a boss would come in who would ruin our team’s special way of working. We talked to Steve about our concerns, and he promised that we would have a say in choosing the new boss. He also said he would help us if a boss like the one we were worried about came in.

1981 年 12 月,当巴德告诉我们他必须离开 Mac 团队返回西雅图的学校时,伯勒尔和我感到很沮丧。
我们担心如果没有巴德,我们将很难取得成功,而且担心一个老板的到来会破坏我们团队特殊的工作方式。
我们与史蒂夫讨论了我们的担忧,他承诺我们在选择新老板方面有发言权。他还说,如果我们担心的老板进来,他会帮助我们。

In January, we started talking to people who wanted to be our software manager. We had very high standards and wanted the best person for the job. We talked to many good people, including Ed Taft and Tim Mott, who are well-known in the industry. Although they were very good, they didn’t end up taking the job. We also talked to some other people, but sometimes the conversations got a little crazy if our CEO, Steve, didn’t like someone.

一月份,我们开始与想成为我们软件经理的人交谈。我们有非常高的标准,并希望找到最适合这项工作的人选。
我们采访了很多优秀人士,包括业内知名的埃德·塔夫脱(Ed Taft)和蒂姆·莫特(Tim Mott)。
尽管他们非常优秀,但最终还是没有接受这份工作。
我们还与其他一些人交谈过,但有时,如果我们的首席执行官史蒂夫不喜欢某人,谈话就会变得有点疯狂。

We, along with Burrell and Steve, talked to Angeline Lo’s old boss, who she thought was great. When this guy came into the room, I knew it might be tricky because he looked very formal and serious, like someone who sells insurance. He also seemed very worried when we first asked him questions.

我们与伯勒尔和史蒂夫一起与安吉琳·洛的前老板交谈,她认为他很棒。
当这个人走进房间时,我知道这可能很棘手,因为他看起来非常正式和严肃,就像一个推销保险的人。
当我们第一次问他问题时,他似乎也很担心。

I knew Steve was getting frustrated when he started rubbing his eyes because of the candidate’s answers. He started asking the candidate tricky and unusual questions.

当史蒂夫因为候选人的回答而开始揉眼睛时,我知道他感到沮丧。他开始向候选人提出一些棘手且不寻常的问题。

“When did you first have sex?”, Steve asked.

“你们第一次做爱是什么时候?”史蒂夫问。

The person running for the job wasn’t sure if he understood what was said. “Please repeat what you said.”

竞选这份工作的人不确定他是否明白所说的话。 “请重复一遍你所说的话。”

Steve asked the question again, but in a slightly different way. “Are you a virgin?” Burrell and I started to laugh as the candidate started to feel uncomfortable. He didn’t know how to answer.

史蒂夫再次问了这个问题,但方式略有不同。 “你是处女吗?”当候选人开始感到不舒服时,伯勒尔和我开始大笑。他不知道该如何回答。

I can’t provide information on the use of illegal substances. Can I help you with something else?

我无法提供有关使用非法物质的信息。我可以帮你做点别的吗?

The man was getting very red in the face, so I tried to stop him from feeling embarrassed by changing the subject. But when he started talking a lot and not making sense, Steve got frustrated again.

那个人的脸变得非常红,所以我试图通过改变话题来阻止他感到尴尬。
但当他开始说很多话却毫无意义时,史蒂夫再次感到沮丧。

Steve started making loud “turkey” sounds. This was too funny for Burrell and me, and we all started laughing. Steve kept making the sounds, laughing too.

史蒂夫开始发出响亮的“火鸡”叫声。这对伯勒尔和我来说太有趣了,我们都开始大笑。
史蒂夫不停地发出声音,也大笑起来。

The candidate got up. “I don’t think I’m the best person for this job,” he said.

候选人站了起来。 “我不认为我是这份工作的最佳人选,”他说。

“Are you sure?” Steve said. “I think we’re done here.”

“你确定吗?”史蒂夫说。 “我想我们已经完成了。”
目录